Chapeau Echo-The Temple of the Golden Pavilion 金阁寺

20151017_BirdinMoon_v.1.JPG
20151017_BirdinMoon_v.5.JPG
20151017_BirdinMoon_v.2.JPG
20151017_BirdinMoon_v.3.JPG
20151017_BirdinMoon_v.6.JPG
20151017_BirdinMoon_v.1.JPG
20151017_BirdinMoon_v.5.JPG
20151017_BirdinMoon_v.2.JPG
20151017_BirdinMoon_v.3.JPG
20151017_BirdinMoon_v.6.JPG
sold out

Chapeau Echo-The Temple of the Golden Pavilion 金阁寺

150.00

Handpainted silk fascinator base and black cotton fascinator base; vintage golden pin from New York; ivory sinamay from London; white loose feather from London.

Add To Cart

This hat is made in a tribute to Mishima Yukio."Like a moon that hangs in the night sky, the Golden Temple had been built as a symbol of the dark ages. In this darkness, the beautiful, slender pillars of the building rested quietly and steadily, emitting a faint light from inside. Whatever words people might speak to the Golden Temple, it must continue to stand there silently, displaying its delicate structure to the eyes of the world and enduring the darkness that surrounded it." In The Temple of the Golden Pavilion, Mishima Yukio describes the Temple of the Golden Pavilion - the symbol of beauty - from the protagonist's eye. The mysterious copper-gold bird on top of the temple doesn't move, but it flys eternally through time on its shining wings.

这顶帽子是向三岛由纪夫的小说《金阁寺》致敬。小说的主人公以为金阁寺是世间最美的存在:“金阁犹如夜空中的明月,也是作为黑暗时代的象征而建造的。因此我梦幻的金阁以涌现在其四周的暗黑为背景。在黑暗中,美丽而细长的柱子结构,从里面发出了微光。”挺立在屋顶长年经受风雨的金鸟,不会飞,但永远在时间里飞翔。